特定商取引法に基づく表記

会社名

有限会社RBaba

事業者の名称

馬場竜志

事業者の所在地

〒1330053

東京都江戸川区北篠崎2-3-14-105

事業者の連絡先

有効であることが確認された正しい電話番号です。

営業時間・ショップ情報など

営業時間:
定休日:

販売価格

販売価格は、税込み表記となっております。
送料は別途かかります。
The Transportation cost is 3,000 USD in the United States, Saudi Arabia, etc.
中華人民共和國,香港,台灣,新加坡和澳門的運費為1,500 U.S.D

代金の支払方法・時期

支払方法:クレジットカードによる決済がご利用いただけます。
For customers who choose PayPal payment.
The maximum payment amount per PayPal is 1 million yen,
so we will prepare a shopping cart with 1 million yen for the tea room fee + the balance after deducting 1 million yen from the tea room + shipping fee. Please contact us.
对于选择Paypal付款的客户。
由于一次PayPal付款的交易限额为100万日元,
因此我们将准备“茶室100万日元”+“茶室剩余金额+运费”的购物车,
因此请与我们联系。

Pay ID あと払い:

・ コンビニ:ご請求後翌月10日のお支払い:支払い手数料:350円(税込)

・ 口座振替:ご請求後指定口座より引き落とし:支払い手数料:無料

銀行振込決済(ご請求後5営業日以内のお支払い):

支払い手数料:360円(税込)

商品のお届け時期

※It usually takes a few months to complete a product.

返品について

商品に欠陥がある場合をのぞき、基本的には返品には応じません。
Basically, we do not accept returns unless the product is defective.

The Company shall not be liable for any damages incurred by the Customer arising from the execution of this Agreement, regardless of the default, tort or any other cause, exceeding the product price.
However, this does not apply if there is intentional or gross negligence on our part.

Seller shall deliver and Buyer shall take delivery of goods on a
FOB Nagoya basis as defined in INCOTERMS2020 as
published by the International Chamber of Commerce. Upon such
delivery, all risk of loss shall pass to Buyer, and title to the goods
shall pass to Buyer only upon full payment thereof.

Purchaser shall inspect the appearance, model number, quality and
quantity of the Products purchased from Seller within 14 days
after the delivery of Products, and if Purchaser discovers any patent
defects, incorrect model numbers, or any deficiency in quality or
quantity, it shall immediately give notice thereof to Seller.